-
Bereits im neunzehnten Jahrhundert hat der sozialistische Schriftsteller und Kritiker George Bernard Shaw eine überzeugende Interpretation von Wagners Ring abgegeben, derzufolge das Stück in Wirklichkeit eine Fabel über den Aufstieg und Fall des Kapitalismusist.
فحتى في القرن التاسع عشر، قَدَّم الكاتب والناقد الاشتراكيجورج برنارد شو تفسيراً مقنعاً يشرح فيه أن حلقة فاجنر كانت في واقعالأمر مجرد خزعبلات حول صعود وسقوط الرأسمالية.
-
Am 1. September sorgten Dutzende oppositionelle Abgeordnetefür einen Skandal, als sie im mexikanischen Parlament das Rednerpult stürmten und so den scheidenden Präsidenten Vicente Foxdaran hinderten, seine Rede zur Lage der Nation zu halten.
وفي الأول من سبتمبر/أيلول قدم العشرات من المشرعين المنتمينإلى المعارضة مشهداً غير عادي داخل البرلمان المكسيكي حين احتلوا منصةالمتحدثين داخل القاعة، وبذلك منعوا الرئيس فوكس فيسينتي الذي انتهتفترة ولايته من إلقاء خطابه الأخير حول حالة الدولة شخصياً.
-
MELBOURNE – Im sechzehnten Jahrhundert bot der Alchemist Paracelsus eine Rezeptur zur Erschaffung eines Lebewesens an, beider zunächst Sperma in verfaulendes und verwesendes „ Venterequinus“ gegeben wurde.
ملبورن ـ في القرن السادس عشر قدَّم الكيميائي باراسيلسوسوصفة لخلق كائن حي تبدأ بوضع حيوانات منوية في حاوية تعفين يطلق عليها"فينتر اكوينوس".
-
Vor zehn Jahren hat der damalige US- Verteidigungsminister Donald Rumsfeld mit seiner Unterteilung in ein „altes“ und ein„neues“ Europa für Aufsehen gesorgt, die er mit der Haltunggegenüber den Vereinigten Staaten und dem Irakkriegbegründete.
قبل عشرة أعوام قدم دونالد رامسفيلد، وزير الدفاع الأميركيآنذاك، تمييزاً واضحاً بين أوروبا "القديمة" وأوروبا "الجديدة" علىأساس مواقف كل من الجانبين في التعامل مع الولايات المتحدة والحرب فيالعراق.
-
Das schwedische oder skandinavische Modell, das sich überdie letzten 20 Jahre entwickelt hat, ist der einzigefunktionierende Weg zu nachhaltigem Wachstum, den Europa in denletzten Jahrzehnten gesehen hat.
ذلك أن النموذج السويدي/الاسكندنافي الذي برز على مدارالسنوات العشرين الماضية قدم المسار العملي الوحيد الذي شهدته أوروباطيلة عقود من الزمان نحو تحقيق النمو المستدام.
-
Dafür, dass sie die Ukraine in den letzten 15 Monaten über Wasser hielt, verdient Timoschenko den Dank des Westens und nichtjenen Zynismus, den wir gegenwärtig beobachten.
إن تيموشينكو تستحق شكر الغرب وتقديره لجهودها في إبقاءأوكرانيا ثابتة على قدميها طيلة الأشهر الخمسة عشر الماضية، وليس مانراه الآن من سخرية وتهكم.
-
Hast du je versucht, dich in 5.000 m Höhe warm zu halten, bei minus 20 Grad?
هل حاولت الاحتفاظ بحرارتك على ارتفاع خمسة عشر ألف قدم وفي درجة حرارة عشرون تحت الصفر؟
-
3.000 Meter!
عشرة آلاف قدم
-
9 plus 9, 18 gekreuzte Schritte.
...ثمانيه.. تسعه ..تسعه وتسعه ثمانية عشر قدم
-
10 Finger, 10 Zehen.
عشرة أصابع، عشرة أصابع قدم